.
.
Les paroles en téléchargement…
La partition en téléchargement…
.
Les paroles
La prononciation
.
.
.
Le texte
Les syllabes en gras correspondent au temps 1 des mesures.
Couplet 1
Soliste : Se teng sediba sa madi (There’s a well of blood)
Chœur : Amen Amen
Soliste : Aletareng ya tefelo (lying next to the altar)
Chœur : Amen Amen
Soliste : Diba se e leng setlhare (It has the power of healing)
Chœur : Amen Amen
Tutti : Matl’a sona ke bophelô (the power that gives life)
Couplet 2
Soliste : Baetsadibe ba batsho (Sinners who were doomed)
Chœur : Oh Amen Amen,
Soliste : Ba se kenang ka tumelo, (Their sins have been washed away)
Chœur : Amen amen
Soliste : Ba tloha teng (By the blood)
Chœur : Amen amen
Soliste : ka bosweo, (and they are spotless)
Chœur : Amen amen
Tutti : Ka thabo le ka tshwarelô. (With happiness and forgiveness)
Couplet 3 (x2) – Tutti
Ba re Amen! Alleluya, (They say Amen Hallelujah)
Ho Boraro bo teroneng; (The trinity/three in the altar)
Ntate, le Mora, le Moya, (father, son and Holy Spirit)
Ba binwe ka ho sa feleng! (They that give new life)
Couplet 4 (x2) – Tutti
Tulululu…
Reprendre Couplet 1 – Soliste et Chœur
Reprendre Couplet 3 (x2)
.
Le pas
Le morceau est en 3 temps (1 2 3 1 2 3….), comme un valse « classique ».
Temps 1
A partir d’une position neutre, on avance le pied droit (par exemple) ; le temps 1 correspond à l’appui du pied au sol.
Dans les paroles ci-dessus, les syllabes correspondant au temps 1 sont marquées en gras.
Arbitrairement, on commence par le pied droit.
Temps 2
Le pied resté en arrière (le gauche dans l’exemple) est soulevé puis reposé au même endroit ; le temps 2 correspond à l’appui du pied au sol.
Temps 3
Le pied de devant (le droit dans l’exemple) est ramené à sa position d’origine ; le temps 3 correspond à l’appui du pied au sol. On est revenu à la position de départ.
On recommence ensuite de l’autre coté (avancée du pied gauche dans l’exemple).
Si vous n’êtes pas à l’aise avec la lecture des partitions, dans les paroles ci-dessus, les syllabes correspondant au temps 1 sont en gras.
.
La traduction
Seteng Sediba (Il est un puits de sang)
Il est un puits de sang, près de l’autel
il a la pouvoir de soigner, le pouvoir qui donne la vie
Les pécheurs qui étaient condamnés
Leurs péchés ont été lavés
Par le sang, et maintenant ils sont sans tâches
Heureux et pardonnés
Ils disent Amen, Alléluia
La trinité, dans l’autel
Père, Fils, et Saint Esprit
Eux qui redonnent la vie
.
Les voix pupitres
.
.
.
.
.
.
